Isaiah 56:9

HOT(i) 9 כל חיתו שׂדי אתיו לאכל כל חיתו ביער׃
Vulgate(i) 9 omnes bestiae agri venite ad devorandum universae bestiae saltus
Wycliffe(i) 9 Alle beestis of the feeld, come ye to deuoure, alle beestis of the forest.
Coverdale(i) 9 All the beastes of the felde, & all the beastes of ye wod, shal come to deuoure hi.
MSTC(i) 9 All the beasts of the field, and all the beasts of the wood, shall come to devour him.
Matthew(i) 9 Al the beastes of the felde, and al the beastes of the wood shal come to deuoure hym.
Great(i) 9 Come all ye beastes of the felde, that ye may deuoure, all the beastes of the wodd.
Geneva(i) 9 All ye beastes of the fielde, come to deuoure, euen all ye beastes of the forest.
Bishops(i) 9 Come all ye beastes of the fielde, that ye may deuoure all the beastes of the wood
DouayRheims(i) 9 All ye beasts of the field come to devour, all ye beasts of the forest.
KJV(i) 9 All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.
KJV_Cambridge(i) 9 All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.
Thomson(i) 9 O all ye beasts of the field come! all ye beasts of the forests, devour!
Webster(i) 9 All ye beasts of the field, come to devour, yes, all ye beasts in the forest.
Brenton(i) 9 All ye beasts of the field, come, devour, all ye beasts of the forest.
Brenton_Greek(i) 9 Πάντα τὰ θηρία τὰ ἄγρια, δεῦτε, φάγετε, πάντα τὰ θηρία τοῦ δρυμοῦ.
Leeser(i) 9 All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.
YLT(i) 9 Every beast of the field, Come to devour, every beast in the forest.
JuliaSmith(i) 9 All ye beasts of the fields, come ye to eat; all ye beasts in the forest
Darby(i) 9 All ye beasts of the field, come to devour, all ye beasts in the forest.
ERV(i) 9 All ye beasts of the field, come to devour, [yea], all ye beasts in the forest.
ASV(i) 9 All ye beasts of the field, come to devour, [yea], all ye beasts in the forest.
JPS_ASV_Byz(i) 9 All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.
Rotherham(i) 9 All ye beasts of the field! come ye, to devour, All ye beasts in the forest.
Ottley(i) 9 All ye wild beasts of the field, come hither and eat, all ye wild beasts of the forest.
CLV(i) 9 All field life, arrive to devour! And all the life in the wildwood!"
BBE(i) 9 All you beasts of the field, come together for your meat, even all you beasts of the wood.
MKJV(i) 9 All beasts of the field, come to devour, all beasts in the forest.
LITV(i) 9 All beasts of the field come to devour, all beasts in the forest!
ECB(i) 9 All you live beings of the field, come to devour - all you live beings in the forest.
ACV(i) 9 All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.
WEB(i) 9 All you animals of the field, come to devour, all you animals in the forest.
NHEB(i) 9 All you animals of the field, come to devour, all you animals in the forest.
AKJV(i) 9 All you beasts of the field, come to devour, yes, all you beasts in the forest.
KJ2000(i) 9 All you beasts of the field, come to devour, yea, all you beasts in the forest.
UKJV(i) 9 All you beasts of the field, come to devour, yea, all you beasts in the forest.
TKJU(i) 9 All you wild beasts of the field, come to devour, yes, all you beasts in the forest.
EJ2000(i) 9 ¶ All ye beasts of the field, all ye beasts of the forest; come to devour.
CAB(i) 9 All you beasts of the field, come, devour, all you beasts of the forest.
LXX2012(i) 9 All you⌃ beasts of the field, come, devour, all you⌃ beasts of the forest.
NSB(i) 9 Come, all you beasts of the field, come and devour, all you beasts of the forest!
ISV(i) 9 “All you wild animals, come and devour— even all of you wild animals.
LEB(i) 9 All wild animals in the field, come, to devour,* all wild animals in the forest!
BSB(i) 9 Come, all you beasts of the field; eat greedily, all you beasts of the forest.
MSB(i) 9 Come, all you beasts of the field; eat greedily, all you beasts of the forest.
MLV(i) 9 All you* beasts of the field, come to devour, yes, all you* beasts in the forest.
VIN(i) 9 Come, all you beasts of the field, come and devour, all you beasts of the forest!
Luther1545(i) 9 Alle Tiere auf dem Felde, kommt und fresset, ja alle Tiere im Walde!
Luther1912(i) 9 Alle Tiere auf dem Felde, kommet, und fresset, ja alle Tiere im Walde!
ELB1871(i) 9 Kommet her, um zu fressen, alle ihr Tiere des Feldes, alle ihr Tiere im Walde!
ELB1905(i) 9 Kommet her, um zu fressen, alle ihr Tiere des Feldes, alle ihr Tiere im Walde!
DSV(i) 9 Al gij gedierten des velds, komt om te eten, ja, al gij gedierten in het woud!
Giguet(i) 9 ¶ Et vous, bêtes fauves des champs, venez; bêtes fauves de la forêt, dévorez.
DarbyFR(i) 9
Vous, toutes les bêtes des champs, venez pour dévorer, vous, toutes les bêtes de la forêt!
Martin(i) 9 Bêtes des champs, bêtes des forêts, venez toutes pour manger.
Segond(i) 9 Vous toutes, bêtes des champs, Venez pour manger, vous toutes, bêtes de la forêt!
SE(i) 9 Todas las bestias del campo, todas las bestias del monte, venid a devorar.
ReinaValera(i) 9 Todas las bestias del campo, todas las bestias del monte, venid á devorar.
JBS(i) 9 Todas las bestias del campo, todas las bestias del monte, venid a devorar.
Albanian(i) 9 O ju mbarë, kafshë të fushave, ejani për të ngrënë; ejani, ju mbarë kafshë të pyllit!
RST(i) 9 Все звери полевые, все звери лесные! идите есть.
Arabic(i) 9 يا جميع وحوش البر تعالي. للأكل يا جميع الوحوش التي في الوعر
Bulgarian(i) 9 Елате да ядете, всички вие, полски животни, всички горски животни!
Croatian(i) 9 Sve zvijeri poljske, dođite jesti, i sve vi, zvijeri šumske!
BKR(i) 9 Všecka zvířata polní poďte žráti, i všecka zvířata lesní.
Danish(i) 9 Alle I Markens Dyr! kommer at æde, alle I Dyr i Skoven!
CUV(i) 9 田 野 的 諸 獸 都 來 吞 吃 罷 ! 林 中 的 諸 獸 也 要 如 此 。
CUVS(i) 9 田 野 的 诸 兽 都 来 吞 吃 罢 ! 林 中 的 诸 兽 也 要 如 此 。
Esperanto(i) 9 Venu por mangxi, ho cxiuj bestoj kampaj, cxiuj bestoj arbaraj.
Finnish(i) 9 Kaikki pedot kedolla, tulkaat ja syökäät, ja kaikki pedot metsässä.
FinnishPR(i) 9 Kaikki kedon eläimet, tulkaa syömään, te metsän eläimet kaikki.
Haitian(i) 9 Seyè a rele moun lòt nasyon yo pou yo vin devore, pou yo vin manje tankou bèt mawon ki nan savann ak bèt ki nan rakbwa.
Hungarian(i) 9 Mezõnek minden vadai! jertek el enni, erdõnek minden vadai!
Indonesian(i) 9 TUHAN menyuruh bangsa-bangsa asing datang seperti binatang buas untuk menerkam umat-Nya.
Italian(i) 9 VENITE per mangiare, voi tutte le bestie della campagna, tutte le fiere delle selve.
ItalianRiveduta(i) 9 O voi tutte, bestie de’ campi, venite a mangiare, venite, o voi tutte, bestie della foresta!
Korean(i) 9 들의 짐승들아 삼림 중의 짐승들아 다 와서 삼키라
PBG(i) 9 Wszystkie zwierzęta polne przyjdźcie na pożarcie, i wszystkie zwierzęta leśne.
Portuguese(i) 9 Vós, todos os animais do campo, todos os animais do bosque, vinde comer.
Norwegian(i) 9 Alle I markens dyr, kom og et, alle I dyr i skogen!
Romanian(i) 9 ,,Veniţi toate fiarele de pe cîmp, veniţi de mîncaţi, toate fiarele din pădure!
Ukrainian(i) 9 Польова вся звірино, прибудьте спожити, також лісова вся звірино!